viernes, 3 de julio de 2020

GRAMMAR AND TRANSLATION MODEL

1. Grammar and Translation Model

It is the classical approach used throughout History. In the Western culture, Aristotle’s peripatetic school and other Greek schools based upon grammar structure and translation when teaching a new language. Greeks, however, who considered their tongue to be the only civilised language, did not consider “barbaric” languages – which was the way they called any other language other than Greek – worth learning. The same happened during the extremely long Roman era. However, educated Romans had to learn Greek, which they considered the language of “culture” and “arts.” For this reason, indeed Romans did somehow develop certain techniques in order to achieve the learning of Greek, which would start from their early childhood. “Delightful instruction,” i.e. pleasant forms of teaching that add up to the instructive activity, had its own tradition in the Roman Empire. Quintilian already mentions it and Horace, for example, explains the artifice of teaching the Greek alphabet with edible letters that the apprentice, as a prize, could eat once he was able to identify them.

1. Modelo Gramatical y de Traducción.

Es el enfoque clásico utilizado a través de la historia . En la cultura occidental, la escuela peripatética de Aristóteles y otras escuelas griegas se basaban en la estructura gramatical y en la traducción al enseñar alguna lengua nueva. Aunque los griegos, al considerar su propia lengua la única civilizada, no le daban casi ninguna importancia al aprendizaje de lenguas “bárbaras”, que era como llamaban a cualquier lengua que no fuera el griego. Igualmente fue el caso durante el demasiado extenso periodo romano. Sin embargo, los romanos educados tenían que aprender griego, al considerarla la lengua de la “cultura” y las “artes”. Por lo que los romanos sí desarrollaron de alguna u otra forma ciertas técnicas para lograr un aprendizaje del griego que comenzaría desde la infancia. El “instruir deleitando”, o sea, formas placenteras de enseñanza que se añadan a la actividad instructiva, tuvo su propia tradición dentro del Imperio Romano. Quintiliano ya las cita, y Horacio, por ejemplo, explica el artificio de enseñar el abecedario griego con letras comestibles que el aprendiz, como premio, podía comerse en el momento en el que eran reconocidas éstas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario